Moja roka se je tresla.
Hotela sem, da je popolno.
Pa ni.
Vidim veliko napak.
Vendar je to trenutno najboljše kar lahko naredim.
Pisala sem v francoščini, ker nisem želela izgubiti pomena s prevodom.
Pravi (moj prevod):
Ljubiti ne pomeni gledati drug drugega, pač pa gledati v isto smer.
Že dolgo gledava v isto smer, dragi moj,
sanjava iste sanje ter jih skupaj uresničujeva.
Hvala ker si.
💕
Krasnooo. Če se je roka tresla tukaj ni videti. Popoln napis.
OdgovoriIzbriši😍zame perfekcija, zate - to veš ti, zanj pa neprecenljivo. Lp Andreja
OdgovoriIzbrišiMartina, smo ti veš, da se je tresla roka. Za vse ostale je popolno in tako kot je zapisala Andreja - za njega neprecenljivo :). Čestitke ob obletnici!
OdgovoriIzbrišiTo je meni ena najlepših pisav in vem, kako je težko lepo pisati :) Meni se zdi perfektno.
OdgovoriIzbrišiMisel pa v obeh jezikih zveni zelo lepo. Čestitke za vajino obletnico!
Čestitke za obletnico in čestitke za tako krasno darilo. Meni se zdi popolno <3
OdgovoriIzbrišiČudovita misel in popolno darilo. Če je kje kakšna napaka pri pisanju, jo vidiš samo ti. Čestitke ob obletnici! :-)
OdgovoriIzbrišiČestitke ob obletnici. Ob objavi so se mi kar oči zarosile, tako lepo si zapisala. Popolna pisava in prelepo darilo.
OdgovoriIzbrišiMeni se zdi popolno. Čestitke ob obletnici.
OdgovoriIzbrišiNi videti, da bi se ti tresla roka :). Čudovito je in čestitke za obletnico.
OdgovoriIzbrišiTudi meni se tole naravnost popolno. Prekrasno darilo in čudovita pisava.
OdgovoriIzbriši