14. marec 2010

Fly

Naslov bi tudi lahko bil Fly ali zakaj ponavadi uporabljamo angleške izraze pri LO ;) Na koncu smo ugotovile, da so primernejši od slovenskih izrazov, pa ne samo zaradi šumnikov. Angleščina je veliko bogatejši jezik in ima več izrazov za našega enega, prav tako lahko z enim izrazom veliko več povemo.
Kako bi recimo dali naslov temu LO? Letiva? Poletiva? Odletiva? Se mi zdi, da so vse te združene v eni sami besedici s tremi črkami -> FLY ;)


Včerajšnjo delavnico pri gostiteljici Petri v prijetnem in razgibanem okolju Taka Tuka z mojstrico LO-jev Jano, je tako lepo opisala Maja, da ni kaj več za dodati. Srečanje "starih" prijateljic, ki se prvič vidijo! ;) Že takoj nas je objela taka pozitivna energija, ki nas je spremljala ves čas.

Enaki materiali, pa vendar je vsaka videla drugačno sliko kako ga uporabiti. In na koncu smo presenečene občudovale izdelke drugih, saj vmes ni bilo časa. Vsaka zatopljena v svoj igralni kotiček, smo prekinile koncentracijo le, ko smo kaj iskale ;)

Toliko čudovitih stvari nas je mimogrede naučila Jana. Že iz njenih slik se je dalo videti, da je prava lepotica, v živo pa me je prevzela njena naravnost in toplina, ki jo obdaja.
Obilo materialov in bolj ali manj znanih tehnik smo sprobale na enem koščku papirja in se naučile vse to speti v celoto, ki naredi dogodek na izbrani fotografiji samo še bolj poseben in bolj pomemben.


Čas je minil v trenutku, pa se nekako nismo hotele posloviti. Veliko bogatejše smo odšle, pa ne samo zaradi LO-jev, ki so nastali ;)

Hvala vsem!

18 komentarjev:

  1. Psihologija jezika je zelo zanimiva stvar. Zanimivo je recimo to, da se v svojem prvem odstavku zanikaš in napačno predpostavko uporabiš kot opravičilo za svojo izbiro. Navajam

    Angleščina je veliko bogatejši jezik in ima več izrazov za našega enega, prav tako lahko z enim izrazom veliko več povemo.
    Kako bi recimo dali naslov temu LO? Letiva? Poletiva? Odletiva?


    Se pravi, najprej trdiš, da ima an več izrazov za našega enega, potem pa za enega an navedeš tri slovenske.

    Ja, materni jezik je težko poenostaviti. Izrazu v tujem jeziku, ki ti ni vcepljen globoko v podzavest, pa lahko dodeliš tak pomen, kot ga tisti hip potrebuješ.
    Zato je za LO, art dnevnike itd. "primernejša" angleščina. Jaz lahko natanko isto trdim tudi za italijanščino. Pomeni besed v tujem jeziku so mehkejši in bolj nedoločni, z njimi lahko izrazimo vse tisto, česar v maternem jeziku ne znamo - ker besedam preprosto pripišemo vse potrebne pomene.

    Kaj misliš?

    OdgovoriIzbriši
  2. Vidiš K., sama si to boljš definirala kot jaz ;) En izraz v tujem jeziku ti več pove, ker je bolj nedoločen.
    Se pa verjetno strinjava tudi v tem, da je angleški jezik besedno bogatejši.

    OdgovoriIzbriši
  3. Ne, s tem zadnjim se pa ne morem strinjati :) Tudi prevajalci, ki so naše velike književnike prevajali v tuje jezike, se ne strinjajo s tem. Je v njihovih delih jezik izjemno bogat jezik in ga je zelo težko prestavljati.

    OdgovoriIzbriši
  4. LO ti je uspel super!Prav zanimivo je bilo videti že na Janinem blogu, kako ste iz istih materialov naredile različne LO.Najprej me je to motilo, zdaj pa vedno bolj ugotavljam, da je bil najbrž to tudi Janin namen, da vam pokaže, kako isti materjal in različne ustvarjalke dajejo popolnoma različne rezultate.

    OdgovoriIzbriši
  5. Aja, a to, da mi je LO všeč, sem že povedala? Nisem, ne? Kakšna packa. Ful mi je všeč, namreč :)

    OdgovoriIzbriši
  6. K. se strinjam, da je tudi slovenščino težko prevajat, sploh ker so včasih za določenimi besedami skriti pomeni.
    Razumem da so te ,kot prevajalko, moje okorne besede razburile, pa to ni bil moj namen. Hotela sem povedati to, kar si ti lepo ugotovila, širina nekega pojma v angleščini, ki vsakemu pove svoje in ne omejuje.

    OdgovoriIzbriši
  7. Niso me razburile, nič tako groznega, malček so me zbodle, pa sem hotela na podlagi svojih izkušenj in študija pojasniti, zakaj se ne morem strinjati s tabo :)

    OdgovoriIzbriši
  8. Še mene se je dotaknila toplina vaše včerajšnje delavnice iz besed in fotografij - izdelek je prelep ...

    Take druženja vedno kličejo k še ponovitvi kajne :o)

    OdgovoriIzbriši
  9. Zelo so mi všeč te tvoje fotografije detajlov, saj se lepo vidi koliko česa in kako je bilo kaj uporabljeno. Res krasno je bilo in zelo, zelo sem vesela, da sva se udeležili te delavnice.

    OdgovoriIzbriši
  10. Kaj pa dobesedni prevod? LET Ravno tako ima 3 črke. V tem primeru tvoja psihologija močno pušča in potrjuje kako sami sebe dajemo v nič.

    OdgovoriIzbriši
  11. Res je bilo fino, da smo se videle in idejo s Celjem moramo spraviti v življenje! Veš kaj, poletiva, odletiva ... bi težko spravila na negativ. Fly je če že ne drugega veliko krajša. Morda smo malo mačehovski do maternega jezika, ampak jaz nima slabe vesti. Meni osebno je angleščina tako blizu, da včasih še razmišljam po angleško, sploh če imam v branju angleško knjigo.

    LO Je čudovit! Najbolj mi je všeč, kaj vse smo naredile z belim kosom papirja! Vsaki je šinila druga ideja. Všeč mi je, da si ga zmečkala in postarala.

    OdgovoriIzbriši
  12. Ha, ha Suzy, si podrla mojo teorijo ;) Res pa je, da vedno ni tako preprosto.

    Maja, definitivno jo bomo. Kjer je volja, tam je pot!

    OdgovoriIzbriši
  13. Hehe, kok je luštno brati pregovarjanje okoli jezika :) Pri K vsaj zaradi profesije razumem vztrajanje. Zakaj hočem jaz vedno uporabljat materin jezik, mi pa še ni jasno :) Ampak sem prav nadležna, ko v službi težim, da hočem slovenščino :)
    Sicer je pa postavitev čudovita. Verjamem, da ste se imele super in čakam na soboto, ko sem tudi jaz prijavljena. In grem uživat v dobri družbi.

    OdgovoriIzbriši
  14. Vesela sem da sem te spoznale in mmoram reči, da sem takoj začutila, kako topla in pozorna ženska si. Hvala za vse in MORAMO se kmalu spet dobiti!!!!!!!
    Tvoj LO je izreden in meni je tako všeč kako majhni zeleno distressani listki naredijo pravi retro okvir. IN zmečkan papir. In postavitev....Neverjetno, kako se je naslov ujel z dodatki :-)
    Kar se tiče jezika pa je moje mnenje tako. Pravijo, da je ljubezen univerzalni jezik in mislim, da smo vse začutile ljubezen do scrapbooka in zato ni važno, kako in v kakšnem jeziku se izražamo, važno je da ljubimo kar počnemo, svobodne od vsakršnih omejitev in dolžnosti. Ni važno v kakšnem jeziku poveš, ampak kaj poveš! I love you girls!!!!!!!!!

    OdgovoriIzbriši
  15. Hehehe, je prav zanimiva tale debata okoli jezika. Vsekakor podpiram uporabo naše lepe slovenščine. Če pa se tu in tam uporabi kaj tujega, pa se svet ne bo podrl.
    Tvoj LO je krasen. Sem podrobno pregledala vsak detajl :)
    Škoda, ker me ne vleče v tako ustvarjanje, ker vem, da ste bile super skupina in vas je družila ljubezen do lepega.

    OdgovoriIzbriši
  16. Prekrasen lo je nastal.Toliko drobnih pozornosti!

    OdgovoriIzbriši

Hvala da si pokukal-a v moj blog, bom vesela tvojega komentarja.
Thanks for looking at my blog, I'd love to hear from you.

moi xxx